Домашняя страничка, Клара Воронова

Клара Воронова, нахожусь в Россия, Свердловская область, Асбест. Я изучаю множества областей науки: unix, Отношения, mp3, общество, знаменитости, ос, безопасность, Linux, s, да, интернет, дружба, ВиО, к. Если у Вас появились ко мне вопросы - жду Ваших писем klaraedu3u@yandex.ru.
Что нового
Популярные вопросы
Как правильно: Эштон Кучер или Эштон Катчер?
Во всех источниках по-разному почему-т...
как удовлетворить женщину
как удовлетворить женщин...
Можете подсказать сайт где есть изображения фэнтези пауков?
Можете подсказать сайт где есть изображения фэнтези пауков...
Puppy Linux поставил на хард, но включение дальше grub>_ не идёт. Что ему написать?
Puppy Linux поставил на хард, но включение дальше grub>_ не идёт. Что ему написать...
Почему так происходит?.. +
Например, мне хамят в магазине или относятся плохо, а я только начинаю ОЧЕНЬ нервничать, забываю вес...
Последние вопросы
bash программирование
Подскажите пожалуйста ресурсы, книги по bash программировани...
Как настроить FF чтобы при нажатии с шифтом на ссылку открывалась новая вкладка в окне, а не новое окно?
Как настроить FF чтобы при нажатии с шифтом на ссылку открывалась новая вкладка в окне, а не новое о...
Как закрепить ярлык на рабоче столе Ubuntu?
Здравствуйте. Сколько в поисковике не лазил, у всех проблемы с удалением ярлыков...я же наоборот хоч...
Вопрос по joomla, у меня не полная панель редактирования
Собственно как это можно исправить? На панели редактирования нету даже обычного редактирования текст...
Вопрос
Я придумал систему транслитерации для русского языка. Просьба оценить. Нужно ли доработать?
А – a, Б – b, В – v, Г – g, Д – d, Е – e, Ё – ?, Ж – q, З – z, И – i, К – k, Л – l, М – m, Н – n, О – o, П – p, Р – r, С – s, Т – t, У – y, Ф – f, Х – h, Ц – ?, Ч – c, Ш – x, Щ – x?,  Й,Ь,Ъ – j, Ы – ?, Э - ? Ю – w, Я – u.
Ответ

Мы транслитерируем русские слова для того, чтобы иностранцы прочитали их так же, как мы их произносим. Поэтому при создании системы транслитерации обязательно нужно ориентироваться на то, как это прочитают носители других языков.
Например, в английском есть звук "ш", на письме он выражается сочетанием букв sh (shoe, shrank). Нам ничто не мешает написать вместо sh - x, но абсолютно все будуть читать это как "икс", нельзя переучить миллионы людей читать "ш" в том месте, где написано "икс". Если в своем языке они читают "икс", он будет и во всех транскрипциях с русского. Представьте, во что превратится великий художник Шишкин - Xixkin (они будут это читать как что-то вроде Иксайкскин). Так что надо выбирать не столько то, что удобно нам, сколько то, что будет правильно прочитано иностранцами - в этом и есть смысл транскрипции.

Дополнение #3
Хорошо. Внемлю некоторым замечаниям и внесу коррективы.
Ж – x, Х – h, Ш – w, Щ – ?, Ю – q,

Wiwkin - Уиукин :)
unix
Отношения
mp3
общество
знаменитости
ос
безопасность
Linux
s
да
интернет
дружба
ВиО
к
Еще вопросы в этой рубрике
Как считаете, какие программы, действия, направления развития сейчас более актуальны?
Из наблюдений пришел к выводу, что изменение образа, модели жизни людей на данном этапе развития цив...
почему невский район назвали ВЕСЁЛЫЙ посёлок
почему невский район назвали ВЕСЁЛЫЙ посёло...
Расскажите как проходит суд если обратиться в трудовой комитет (не хотят вовремя платить)?
Кто судился с работодателем, расскажите в подробностях, как проходит суд, если работодатель не хочет...
© Клара Воронова Карта сайта
Hosted by uCoz